No exact translation found for مدفوعات زائدة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مدفوعات زائدة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le Comité a été informé que le fournisseur avait restitué l'intégralité du montant du trop-perçu.
    وأُبلغت اللجنة بأن مبلغ المدفوعات الزائدة قد استُرد من البائع بالكامل.
  • Un trop-versé de 34 000 dollars a également été effectué au fournisseur par suite d'erreurs de calcul.
    وقد تم أيضا تسديد مدفوعات زائدة قدرها 000 34 دولار لمورد نتيجة لأخطاء حسابية.
  • La Caisse a accepté de prendre des dispositions pour éviter de verser des montants qu'elle ne doit pas.
    ووافق الصندوق على اتخاذ المزيد من الخطوات للحيلولة دون صرف مدفوعات زائدة.
  • Il a ajouté qu'il comprenait les difficultés de recouvrement que rencontraient les entités requérantes mais il a rappelé qu'il avait adopté, à l'issue de longues délibérations, des décisions sur les mesures que la Commission devait prendre à cette fin.
    وأعرب المجلس أيضا عن تفهمه للمصاعب التي واجهتها الكيانات المقدِّمة للردود في استعادة المدفوعات الزائدة من مقدمي المطالبات؛ وأعاد مع ذلك تأكيد مقرراته السابقة، والتي اتخذت بعد إجراء مداولات مطولة، بشأن التدابير التي يتعين أن تتخذها اللجنة لتحصيل المدفوعات الزائدة.
  • Le Conseil a relevé que le secrétariat avait mené à son terme son étude de la question des versements excédentaires résultant de réclamations multiples émanant d'une même personne ou de membres d'une même famille, et rappelé ses décisions antérieures relatives au remboursement des trop-perçus, notamment l'obligation faite à tous les gouvernements et toutes les entités qui avaient présenté des réclamations de « tout mettre en œuvre » pour se faire restituer les sommes indûment versées et les reverser à la Commission.
    ولاحظ المجلس أن بحث الأمانة في مسألة المدفوعات الزائدة الناجمة عن المطالبات المتعددة التي يقدمها نفس المطالبين أو من يتصل بهم قد أُنجز، وأشار إلى قراراته السابقة بشأن تدابير استرداد المدفوعات الزائدة، بما في ذلك اشتراط قيام جميع الحكومات والكيانات المقدمة لمطالبات والمتأثرة ببذل ”قصارى وسعها“ لاسترداد المبالغ الزائدة المدفوعة وردها إلى اللجنة.
  • Les contributions recouvrées pour l'année en cours, au 30 septembre 2005, ventilées par liste d'États, sont récapitulées au tableau 2.
    ويبيّن الجدول 2 المبالغ المحصّلة في السنة الجارية، حتى 30 أيلول/سبتمبر 2005، بما في ذلك تطبيقات المدفوعات الزائدة وغيرها من التسويات، موزّعة حسب قوائم الدول.
  • La MINUS a pris immédiatement des mesures pour mettre en recouvrement auprès des fournisseurs concernés les excédents de paiement s'élevant à 315 000 dollars sur la base des résultats de l'audit.
    وقد اتخذت البعثة إجراء فوريا باستعادة المدفوعات الزائدة التي تصل إلى 000 315 دولار من المتعاقدين المعنيين، استنادا إلى النتائج التي توصلت إليها مراجعة الحسابات.
  • a) La MINUK a, sur une période de quatre ans, fait des versements excédentaires totalisant environ 2 millions de dollars à un des principaux distributeurs de carburants.
    (أ) مدفوعات زائدة تناهز مليوني دولار لمتعاقد رئيسي على تزويد بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بالوقود خلال فترة أربع سنوات.
  • l) Prenne sans tarder les mesures voulues pour recouvrer les sommes indûment versées, signale les erreurs au fournisseur du système FuelLog et vérifie les procédures de sauvegarde (par. 168);
    (ل) اتخاذ خطوات عاجلة لاسترداد المدفوعات الزائدة، ولإبلاغ الشركة المصنعة لنظام تسجيل استهلاك الوقود بالأخطاء، واختبار إجراءات الحفظ الاحتياطي (الفقرة 168)؛
  • Le BSCI a notamment recommandé, au sujet d'un différend relatif aux frais d'entreposage qui opposait depuis longtemps la Mission au fournisseur, que le montant total payé en trop au titre des frais d'entreposage soit calculé et recouvré auprès du fournisseur.
    وأصدر المكتب توصيات، من بينها، حل النـزاع الذي طال أمده مع مورد حصص الإعاشة بشأن تكاليف التخزين التي دفعت بالزيادة حتى الآن واسترداد المدفوعات الزائدة من البائع.